|
Güncel Haberler |
|
İVEDİ Çeviri ve Bilişim Hizmetleri Ltd. Şti. proje yönetim sistemini tümüyle değiştirdi... |
15 / 11 / 2003 |
Bundan sonraki projelerinde bu yeni sistemin kullanılmasına karar verildi...
>> Ayrıntılar için |
|
|
|
|
|
|
PROFESYONEL PROJE YÖNETİMİ
Uygulanan Proje Yönetimi ve Çalışma Yöntemleri...
İVEDİ, çeviri sürecinde aşağıda ayrıntıları verilen 5 aşamalı bir iş akışı uygular. İVEDİ, bu kapsamda uyguladığı doğru proje yöntemleri sayesinde, müşterilerinin hizmetine birçok avantajı sunmuş olur.
1. Aşama: Proje Analizi
|
|
Proje gereksinimleri bir araya toplanır.
|
|
Müşteri hedefleri belirlenir.
|
|
Müşteri orijinal dokümanları analiz edilir.
|
|
Teslim şartları ve süresi belirlenir.
|
|
Mevcut sözlükler, referans materyaller ve çeviri hafızası sağlanır.
|
2. Aşama: Proje Planlaması
|
|
Çeviri dosyaları belirlenir.
|
|
Kaynaklar düzenlenir.
|
|
Proje programı saptanır.
|
|
Çeviri takımı teyit edilir.
|
|
|
3. Aşama: Proje Yönetimi
|
|
Dilbilim, masaüstü ve/veya medya çalışmaları başlatılır.
|
|
Çeviri hafızası oluşturulur.
|
|
|
|
|
|
|
4. Aşama: Gözden Geçirme ve Kalite Kontrolü
|
|
Terminoloji tutarlılığı ve dil doğruluğu onaylanır.
|
|
Eleştirmenin tavsiyeleri alınır ve yorumları değerlendirilir.
|
|
Müşteri yorumları değerlendirilir.
|
|
Orijinali ile uygunluğu karşılaştırılır ve uygun şekilde revize edilir.
|
|
Çeviri hafızası güncellenir.
|
5. Aşama: Nihai Onay ve Ürün Teslimi
|
|
Dilbilimsel konular teyit edilir.
|
|
Müşteriden nihai onay alınır.
|
|
Müşteri memnuniyeti değerlendirilir.
|
|
Bilgiler müşterinin talebine göre güven içinde arşivlenir veya imha edilir.
|
|
Talep edilen formatta ürün teslim edilir.
|
|
|
|